The Three Treasures or Three Jewels (Chinese Chinese or the Sinitic language (simplified Chinese: 汉语; traditional Chinese: 漢語; pinyin: Hànyǔ; simplified Chinese: 华语; traditional Chinese: 華語; pinyin: Huáyǔ; simplified Chinese: 中国话; traditional Chinese: 中國話; pinyin: Zhōngguóhuà; or Chinese: 中文; pinyin: Zhōngwén) is a language family consisting of: 三 寶; pinyin Pinyin , or more formally Hanyu Pinyin (汉语拼音 / 漢語拼音), is currently the most commonly used romanization system for Standard Mandarin. Hànyǔ (汉语 / 漢語) means the Chinese language, and Pīnyīn (拼音) means "phonetics", or more literally, "spelling sound" or "spelled sound". The system is now: sānbǎo; Wade-Giles Wade–Giles was the main system of transcription in the English-speaking world for most of the 20th century, used in several standard reference books and in all books about China published before 1979. It replaced the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century. It has mostly been replaced by the pinyin: san-pao) are basic virtues in Taoism Taoism refers to a variety of related philosophical and religious traditions that have influenced East Asia for more than two millennia, and have had a notable influence on the western world since the 19th century. The word 道, Tao (or Dao, depending on the romanization scheme), literally translated as "path" or "way",. They first appear in Tao Te Ching The Tao Te Ching or Dao De Jing , originally known as Laozi (simplified Chinese: 老子; traditional Chinese: 老子; pinyin: Lǎozǐ), is a Chinese classic text. Its name comes from the opening words of its two sections: 道 dào "way," Chapter 1, and 德 dé "virtue," Chapter 38, plus 經 jīng "classic." According chapter 67, which Lin Yutang Lin Yutang was a Chinese writer and inventor. His informal but polished style in both Chinese and English made him one of the most influential writers of his generation, and his compilations and translations of classic Chinese texts into English were bestsellers in the West (1948:292) says contains Laozi According to Chinese tradition, Laozi lived in the 6th century BC. Historians variously contend that Laozi is a synthesis of multiple historical figures, that he is a mythical figure, or that he actually lived in the 4th century BC, concurrent with the Hundred Schools of Thought and Warring States Period. A central figure in Chinese culture, both's "most beautiful teachings."
Every one under heaven says that our Way is greatly like folly. But it is just because it is great, that it seems like folly. As for things that do not seem like folly — well, there can be no question about their smallness! [我有三寶持而保之一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先] Here are my three treasures. Guard and keep them! The first is pity; the second, frugality; the third, refusal to be 'foremost of all things under heaven'. For only he that pities is truly able to be brave; Only he that is frugal is able to be profuse. Only he that refuses to be foremost of all things Is truly able to become chief of all Ministers. At present your bravery is not based on pity, nor your profusion on frugality, nor your vanguard on your rear; and this is death. But pity cannot fight without conquering or guard without saving. Heaven arms with pity those whom it would not see destroyed. (67, tr. Arthur Waley Arthur David Waley CH, CBE was a noted English Orientalist and Sinologist 1958:225)
Waley describes these Three Treasures as, "The three rules that formed the practical, political side of the author's teaching (1) abstention from aggressive war and capital punishment, (2) absolute simplicity of living, (3) refusal to assert active authority."
The first of the Three Treasures is ci (Chinese Chinese or the Sinitic language (simplified Chinese: 汉语; traditional Chinese: 漢語; pinyin: Hànyǔ; simplified Chinese: 华语; traditional Chinese: 華語; pinyin: Huáyǔ; simplified Chinese: 中国话; traditional Chinese: 中國話; pinyin: Zhōngguóhuà; or Chinese: 中文; pinyin: Zhōngwén) is a language family consisting of: 慈; pinyin Pinyin , or more formally Hanyu Pinyin (汉语拼音 / 漢語拼音), is currently the most commonly used romanization system for Standard Mandarin. Hànyǔ (汉语 / 漢語) means the Chinese language, and Pīnyīn (拼音) means "phonetics", or more literally, "spelling sound" or "spelled sound". The system is now: cí; Wade-Giles Wade–Giles was the main system of transcription in the English-speaking world for most of the 20th century, used in several standard reference books and in all books about China published before 1979. It replaced the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century. It has mostly been replaced by the pinyin: tz'u; literally "compassion, tenderness, love, mercy, kindness, gentleness, benevolence"), which is also a Classical Chinese Classical Chinese or Literary Chinese is a traditional style of written Chinese based on the grammar and vocabulary of ancient Chinese, making it different from any modern spoken form of Chinese. Classical Chinese was once used for almost all formal correspondence before and during the beginning of the 20th century, not only in China but also, term for "mother" (with "tender love, nurturing " semantic associations). Tao Te Ching chapters 18 and 19 parallel ci ("parental love") with xiao (孝 "filial love; filial piety"). Wing-tsit Chan Professor Wing-tsit Chan (August 18, 1901 - August 12, 1994) was one of the world's leading scholars of Chinese philosophy and religion, active in the United States (1963:219) believes "the first is the most important" of the Three Treasures, and compares ci with Confucianist Cultures and countries strongly influenced by Confucianism include China , Korea, Taiwan, and Vietnam, as well as various territories settled predominantly by Chinese people, such as Singapore. Japan was influenced by Confucianism in a different way ren (仁 "humaneness; benevolence"), which the Tao Te Ching (e.g., chapters 5 and 38) mocks.
The second is jian (Chinese Chinese or the Sinitic language (simplified Chinese: 汉语; traditional Chinese: 漢語; pinyin: Hànyǔ; simplified Chinese: 华语; traditional Chinese: 華語; pinyin: Huáyǔ; simplified Chinese: 中国话; traditional Chinese: 中國話; pinyin: Zhōngguóhuà; or Chinese: 中文; pinyin: Zhōngwén) is a language family consisting of: 儉; pinyin Pinyin , or more formally Hanyu Pinyin (汉语拼音 / 漢語拼音), is currently the most commonly used romanization system for Standard Mandarin. Hànyǔ (汉语 / 漢語) means the Chinese language, and Pīnyīn (拼音) means "phonetics", or more literally, "spelling sound" or "spelled sound". The system is now: jiǎn; Wade-Giles Wade–Giles was the main system of transcription in the English-speaking world for most of the 20th century, used in several standard reference books and in all books about China published before 1979. It replaced the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century. It has mostly been replaced by the pinyin: chien; literally "frugality, moderation, economy, restraint, be sparing"), a practice that the Tao Te Ching (e.g., chapter 59) praises. Ellen M. Chen (1989:209) believes jian is "organically connected" with the Taoist metaphor pu (樸 "uncarved wood; simplicity"), and "stands for the economy of nature that does not waste anything. When applied to the moral life it stands for the simplicity of desire."
The third treasure is a six-character phrase instead of a single word: Bugan wei tianxia xian 不敢為天下先 "not dare to be first/ahead in the world". Chen notes that
The third treasure, daring not be at the world's front, is the Taoist way to avoid premature death. To be at the world's front is to expose oneself, to render oneself vulnerable to the world's destructive forces, while to remain behind and to be humble is to allow oneself time to fully ripen and bear fruit. This is a treasure whose secret spring is the fear of losing one's life before one's time. This fear of death, out of a love for life, is indeed the key to Taoist wisdom. (1989:209)
In the Mawangdui Silk Texts The Mawangdui Silk Texts are texts of Chinese philosophical and medical works written on silk and found at Mawangdui in China in 1973. They include the earliest attested manuscripts of existing texts such as the I Ching, two copies of the Tao Te Ching, one similar copy of Strategies of the Warring States and a similar school of works of Gan De and version of the Tao Te Ching, this traditional "Three Treasures" chapter 67 is chapter 32, following the traditional last chapter (81, 31). Based upon this early silk manuscript, Robert G. Henricks (1989:160) concludes that "Chapters 67, 68, and 69 should be read together as a unit." Besides some graphic variants and phonetic loan characters All Chinese characters are logograms, but there are several derivative types. These include a handful which are pictographic in origin, and a number which are ideographic (指事 zhǐshì) in origin, but the vast majority originated as phono-semantic compounds (形聲 xíngshēng). In older literature, Chinese characters in general may be referred, like ci (兹 "mat, this") for ci (慈 "compassion, love", clarified with the "heart radical" 心), the most significant difference with the received text is the addition of heng (恆, "constantly, always") with "I constantly have three …" (我恆有三) instead of "I have three …" (我有三).
The language of the Tao Te Ching is notoriously difficult to translate, as illustrated by the diverse English renditions of "Three Treasures" below.
Translations of the Three Treasures
| Translation | Sanbao 三寶 | Ci 慈 | Jian 儉 | Bugan wei tianxia xian 不敢為天下先 |
|---|---|---|---|---|
| Balfour (1884:41) | three things which I regard as precious | compassion | frugality | not venturing to take precedence of others — modesty |
| Legge (1891:110) | three precious things | gentleness | economy | shrinking from taking precedence of others |
| Lin (1948:291) | Three Treasures | Love | Never too much | Never be the first in the world |
| Erkes (1950:117) | three jewels | kindness | thriftiness | not daring to play the first part in the empire |
| Waley (1934:225) | three treasures | pity | frugality | refusal to be 'foremost of all things under heaven' |
| Wu (1961:97) | Three Treasures | Mercy | Frugality | Not daring to be First in the World |
| Chan 1963:219) | three treasures | deep love | frugality | not to dare to be ahead of the world |
| Lau (1963:129) | three treasures | compassion | frugality | not daring to take the lead in the empire |
| Wieger & Bryce (1984:34) | three things | charity | simplicity | humility |
| Henricks (1989:38) | three treasures | compassion | frugality | not presuming to be at the forefront in the world |
| Chen (1989:208) | three treasures | motherly love | frugality | daring not be at the world's front |
| Mair (1990:41) | three treasures | compassion | frugality | not daring to be ahead of all under heaven |
| Muller (2004:n.p.) | three treasures | compassion | frugality | not daring to put myself ahead of everybody |
A consensus translation of the Three Treasures could be: compassion Compassion is a human emotion prompted by the pain of others. More vigorous than empathy, the feeling commonly gives rise to an active desire to alleviate another's suffering. It is often, though not inevitably, the key component in what manifests in the social context as altruism. In ethical terms, the various expressions down the ages of the so- or love Love is any of a number of emotions related to a sense of strong affection and attachment. The word love can refer to a variety of different feelings, states, and attitudes, ranging from generic pleasure to intense interpersonal attraction ("I love my husband"). This diversity of uses and meanings, combined with the complexity of the, frugality Common strategies of frugality include the reduction of waste, curbing costly habits, suppressing instant gratification by means of fiscal self-restraint, seeking efficiency, avoiding traps, defying expensive social norms, embracing cost-free options, using barter, and staying well-informed about local circumstances and both market and product/ or simplicity Simplicity is an more quilitative word connected to simple. It is a property, condition, or quality which things can be judged to have. It usually relates to the burden which a thing puts on someone trying to explain or understand it. Something which is easy to understand or explain is simple, in contrast to something complicated. In some uses,, and humility In Buddhism, humility is equivalent to a concern of how to be liberated from the sufferings of life and the vexations of the human mind. The ultimate aim is to achieve a state of enlightenment through meditation and other spiritual practices. Humility can also result from achieving the liberation of Nirvana. When one experiences the ultimate or modesty Standards of modesty are aspects of the culture of a country or people, at a given point in time, and is a measure against which an individual in society may be judged. Though the term can be applied to both men and women, and boys and girls, it is most commonly applied to women and girls.[citation needed].
In addition to these Taoist "Three Treasures", Chinese sanbao can also refer to the Three Treasures in Traditional Chinese Medicine Traditional Chinese Medicine, also known as TCM , includes a range of traditional medical practices originating in China. Although well accepted in the mainstream of medical care throughout East Asia, it is considered an alternative medical system in much of the Western world or the Three Jewels The Three Jewels, also called the Three Treasures, the Three Refuges, or the Triple Gem, are the three things that Buddhists take refuge in, and look toward for guidance, in the process known as taking refuge in Buddhism Buddhism is a religion and a philosophy encompassing a variety of traditions, beliefs and practices, largely based on teachings attributed to Siddhartha Gautama, commonly known as the Buddha . The Buddha lived and taught in the northeastern Indian subcontinent sometime between the 6th and 4th centuries BCE. He is recognized by adherents as an. Victor H. Mair (1990:110) notes that Chinese Buddhists chose the Taoist term sanbao to translate Sanskrit Sanskrit , is a historical Indo-Aryan language, one of the liturgical languages of Hinduism and Buddhism, and one of the 22 official languages of India. It is also declared as a Classical Language of India along with Tamil, Telugu and Kannada triratna The Three Jewels, also called the Three Treasures, the Three Refuges, or the Triple Gem, are the three things that Buddhists take refuge in, and look toward for guidance, in the process known as taking refuge or ratnatraya ("three jewels"), and "It is not at all strange that the Taoists would take over this widespread ancient Indian expression and use it for their own purposes."
References
- Balfour, Frederic H., 1884, Taoist Texts: Ethical, Political, and Speculative, Trubner.
- Chan, Wing-Tsit, 1963, The Way of Lao Tzu, Bobbs-Merrill.
- Chen, Ellen M., 1989, The Te Tao Ching: A New Translation with Commentary, Paragon House.
- Erkes, Eduard, 1950, Ho-Shang-Kung's Commentary on Lao-tse, Artibus Asiae.
- Henricks, Robert G., 1989, Lao-tzu: Te-Tao Ching, A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts, Ballantine.
- Lau, D.C., 1963, Tao Te Ching, Penguin Books.
- Legge, James, 1891, The Texts of Taoism, 2 vols (Sacred Books of China 39 and 40), Clarendon Press, 1891.
- Lin Yutang, 1948, The Wisdom of Laotse, Random House.
- Mair, Victor H., 1990, Tao Te Ching: The Classic Book of Integrity and the Way, by Lao Tzu; an entirely new translation based on the recently discovered Ma-wang-tui manuscripts, Bantam Books.
- Mitchell, Stephen, 1988, Tao Te Ching, Harper Collins.
- Muller, Charles, 2004, Daode jing.
- Waley, Arthur, 1934, The Way and Its Power: A Study of the Tao Te Ching and its Place in Chinese Thought, Allen & Unwin.
- Wieger, Léon, 1984. Wisdom of the Daoist Masters, tr. Derek Bryce. Llanerch Enterprises.
- Wu, John C.H., 1961, Tao Teh Ching, St. John's University Press.
See also
- Lathe biosas Epicurus was an ancient Greek philosopher and the founder of the school of philosophy called Epicureanism. Only a few fragments and letters remain of Epicurus's 300 written works. Much of what is known about Epicurean philosophy derives from later followers and commentators
- Compassion Compassion is a human emotion prompted by the pain of others. More vigorous than empathy, the feeling commonly gives rise to an active desire to alleviate another's suffering. It is often, though not inevitably, the key component in what manifests in the social context as altruism. In ethical terms, the various expressions down the ages of the so-
- Asceticism Asceticism describes a lifestyle characterized by abstinence from various sorts of worldly pleasures often with the aim of pursuing religious and spiritual goals. Christianity and the Indian religions (including yoga) teach that salvation and liberation involve a process of mind-body transformation effected by exercising restraint with respect to
- Virtue Virtue is moral excellence. A virtue is a character trait or quality valued as being good
External links
- Tao Teh Ching 67, 29 translations, St. Xenophon Library
Categories: Cultural lists | Chinese mythology Categories: Asian mythology | Chinese culture | Chinese thought | Mythology by culture | Chinese philosophy Categories: Chinese culture | Chinese thought | Eastern philosophy | Chinese thought Categories: Chinese culture | Eastern philosophy | Religion in China | Chinese society | Chinese traditional religion Categories: Religion in China | Religious faiths, traditions, and movements | Taoism Categories: Philosophical schools and traditions | Chinese philosophy | Religious faiths, traditions, and movements | East Asian religions | Virtue This is a list of topics related to the philosophical subject of virtue. A virtue is a character trait valued as being good
admin
Sun, 10 Jan 2010 06:01:14 GM
Everyone in the world calls my . Tao. great. As if it is beyond compare. It is only because of its greatness. That it seems beyond compare. If it can be compared. It would already be insignificant long ago! I have . three treasures. ...

